![]() |
|
Basada en el cómic de Akira Toriyama, la acción de Dragon Ball Z se sitúa cronológicamente cinco años después del final de Bola de Dragón (Dragon Ball); esta nueva etapa de la serie comienza con una terrible amenaza que asola la tierra: los Saiyajin, una raza superior que se dirige a nuestro planeta con la intención de conquistarlo... A partir de Junio del 2006, Selecta Visión edita la Edición Remasterizada de esta mítica serie de anime. Un lanzamiento en volúmenes de dos discos, con 4 capítulos cada uno. En total serán 36 entregas, en estuches dobles cubiertos por una funda de cartón, que recogerán las cuatro sagas (cada una con una funda de distinto color) en las que se divide: Saiyajins, Freezer, Cell y Majin Boo. Este análisis corresponde al Volumen 1, que contiene los primeros ocho capítulos de la serie.
|
||||||||||||||||||||||||||||||
IMAGEN |
La imagen de esta edición parte del máster original japonés sin censura usado en las famosas DragonBox -hasta incluyen las cortinillas que dan paso al intermedio- y que ha sido remasterizada para ofrecer la mejor calidad visual posible. En líneas generales se trata de una imagen de calidad contrastada y que permite un correcto visionado, no obstante posee algunos defectos en parte correspondientes al material original y en parte a la autoría de la edición en DVD. En lo que respecta al máster, encontramos frecuentemente diversas manchitas blancas y negras, incluso algún pelo proveniente de la suciedad del celuloide original, a lo largo de todos los capítulos, si bien son bastante pequeñas y no molestan en demasía. También es evidenciable un muy leve, pero constante, nivel de grano presente en la totalidad del video. Es de suponer que conforme avance la colección y el material tenga menos antigüedad, la calidad sea superior en este sentido. Y en cuanto a la autoría, señalar por encima de todo algo que parece ser tónica habitual con series de anime de determinada "edad", no en vano se pueden encontrar en Ranma, Caballeros del Zodíaco, etc. y son los problemas de una mala conversión de un máster NTSC a PAL. Este proceso provoca defectos típicos como el ghosting o el entrelazado, ambos presentes en esta edición de Dragon Ball Z. La compresión, con una tasa de bits media de 7.16 Mbps, es correcta en lineas generales aunque en escenas difíciles, muy rápidas o con mucho contenido en pantalla, se aprecia una excesiva pixelación. Hay que tener en cuenta que pese a ser una tasa elevada debemos restar el ancho utilizado por las cinco pistas de audio. Por lo demás, la remasterización respecto a un material que data de 1989, es considerable. Viendo en el apartado de extras el antes y después, queda claro que se ha limpiado y mejorado bastante, sobre todo aumentando el contraste, la colorimetría que ahora presenta con unos tonos muy intensos -puede que saturados en exceso según los gustos- y el nivel de nitidez que es mayor. En resumen, podremos disfrutar de un correcto visionado de la serie, con los defectos ya señalados pero que en general se muestra con una imagen llamativa, definida y muy colorista. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
SONIDO (VERSIÓN ORIGINAL) |
Presentado en Dolby Digital 2.0 Mono a 192 Kbps, el audio japonés presenta poca fidelidad y un nivel de volumen bastante más bajo respecto al de las pistas de doblaje. No se detecta ruido de fondo y pese a ser una pista que cumple con su objetivo sin grandes alardes, está claramente por debajo a nivel de calidad con respecto a los distintos doblajes. También en comparación con estos audios, se observa una menor nitidez en los diálogos que suenan mucho más graves y apagados. Para poder seguir la serie en su idioma original, Selecta proporciona subtítulos en castellano, de color amarillo, que han sido creados para la ocasión traduciéndolos literalmente a partir del original japonés. Es de agradecer dicha tarea, pues de esta manera podremos ver los nombres reales de los personajes escritos como corresponde (Gokuh, Kakarotto..) e incluso los verdaderos nombres de los ataques especiales de cada uno (desde el "Kame Hame Ha" de Son Gokuh, hasta el "Makankosappo" de Piccolo) |
SONIDO (VERSIÓN DOBLADA) |
Las cuatro pistas dobladas se
presentan también en Dolby Digital 2.0 Mono a 192
Kbps. y muestran un nivel de calidad muy similar, por no decir
idéntico, entre ellas. Destacando quizá mínimamente la pista
castellana. Aunque es posible cambiar al vuelo entre los distintos idiomas, sólo el japonés, el castellano y el catalán están bien identificados, al seleccionar el gallego y el euskera no se muestra bien la información en el menú propio del reproductor de DVD. En algunos reproductores se identifican como Español 2 y 3 o bien aparecen asteriscos. Tanto el opening como el ending de cada capítulo mantienen la música en japonés, por tanto cambiemos o no de pista de audio siempre será el mismo. Ganamos el tener los originales japoneses pero nos perdemos las famosas canciones dobladas que conocemos de las emisiones televisivas patrias y además tampoco estan subtituladas, sólo presentan subtítulos quemados en japonés. Los títulos de cada capítulo también son introducidos con una voz en off japonesa, aunque en este caso si incluye subtitulación automática en castellano. Es muy curioso oir la pista doblada castellana con los subtítulos activados, que recordemos son traducciones literales del japonés, ya que comprobaremos hasta que punto la mitad de los diálogos eran meras invenciones o interpretaciones "algo libres". |
MATERIAL COMPLEMENTARIO |
Estos son los contenidos adicionales incluidos en los primeros dos discos de la colección: Disco 1
Disco 2
|
![]() |
![]() |
VALORACIÓN GLOBAL |
Un lanzamiento a la altura de ediciones como Ranma 1/2, Caballeros del Zodíaco, etc. que también presenta los mismos particulares fallos, pero que sin duda ofrece una excelente oportunidad para hacerse con una de las series de anime más importantes y con más aficionados de todos los tiempos. Pese a un mejorable apartado de extras, algo pobres en contenido, disponemos de imagen remasterizada a partir del máster japonés que nos posibilita ver las escenas censuradas inéditas en nuestro país; audios correctos pese a sus limitaciones, con la posibilidad de elegir el idioma original y las variantes autonómicas; subtítulos en castellano creados fielmente a partir de los diálogos japoneses, etc. Todo ello hacen de ésta, sin duda, una completa edición. |
© Hal Wamsley 21/06/2006. |
Datos técnicos |