![]() |
|
Doce años después de Astérix en América, última aventura animada del héroe galo creado para el cómic por René Goscinny y Albert Uderzo, llega en el año 2006 Astérix y los Vikingos. Esta coproducción entre Dinamarca y Francia está dirigida por Stefan Fjeldmark y Jesper Møller, adaptando -de forma bastante libre- el álbum Astérix y los normandos (Astérix et les normands), publicado por primera vez en 1967. Cuando Gudúrix, un sofisticado parisino de la época, llega a la aldea gala con el fin de "hacerse un hombre" no puede imaginarse que va a ser secuestrado por una audaces vikingos empeñados en descubrir lo que es el miedo, puesto que han oído decir que "el miedo da alas" y están muy interesados en aprender a volar. Naturalmente, Astérix y su inseparable Obélix acuden a su rescate, aunque esto suponga viajar hasta el brumoso norte. DeAPlaneta edita a finales de noviembre de 2006 dos versiones en DVD de esta película, una con un solo disco (que analizamos aquí) y otra de dos discos. |
IMAGEN |
Lo primero que sorprende de la película es su "aspecto digital", muy distinto al de las películas clásicas de animación de Astérix y también a los comics; en particular, la paleta de colores es muy diferente a la de los álbumes de toda la vida. El film ha sido rodado en diversos estudios diferentes repartidos entre varios países y mezcla la animación 2D más tradicional con planos en 3D generados completamente por ordenador. El resultado es que algunas escenas ofrecen una gran riqueza visual y presentan un aspecto estupendo, mientras que otras se ven bastante más pobres, con una integración entre personajes y fondos claramente mejorable. Por otro lado, el DVD ofrece una imagen casi extraordinaria, con un altísimo nivel de detalle, un alto contraste y una excelente paleta cromática que proporciona un colorido brillante y muy saturado. Da la impresión de que se ha realizado todo el proceso de masterización de forma digital, sin defectos de celuloide y con una buena transferencia a vídeo, con bordes bien perfilados y un mínimo realce de contornos. Sin embargo, en una clara demostración de que cantidad no es calidad, pese a haber usado una altísima tasa de bits (bitrate) promedio para la imagen de 7.6 Mbps, el algoritmo de codificación MPEG-2 presenta algunas limitaciones. Es posible encontrar en algunos momentos puntuales unos bastante aparatosos artefactos de compresión en forma de ruido de mosquito. Afortunadamente, estos fallos no aparecen durante la mayor parte del metraje y están localizados en algunas de las secuencias con más movimiento, como por ejemplo un baile en 41' 47''. El cambio de capa está ubicado en una transición de secuencias sin afectar al audio, por lo que resulta más que correcto. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
SONIDO (VERSIÓN ORIGINAL) |
Otra curiosidad de esta película es que, a diferencia de los anteriores títulos de animación de Astérix, el idioma original es el inglés -con las voces de Paul Giamatti (Astérix), Brad Garrett (Obélix) y con algunos otros actores conocidos a cargo del doblaje de los diferentes personajes como Sean Astin o John Di Maggio (el Bender de Futurama). La sincronización vocal del audio inglés con los movimientos de los labios de los dibujos animados no siempre es perfecta, por lo que es posible que se utilizaran unas voces preliminares en inglés para la creación de la animación y que, posteriormente, éstas fueran reemplazadas por el doblaje con las "estrellas". Adicionalmente, el DVD incluye el doblaje al francés, que cuenta con la voz de Roger Carel (el Astérix "oficial" de Francia), aunque el resto de voces no coinciden con el reparto en francés de las películas anteriores de Astérix y Obélix. El DVD ofrece ambas pistas, Inglés y Francés, en Dolby Digital 5.1 a 448 Kbps. Las dos son técnicamente muy similares y comparten música y efectos, presentando la misma distribución entre canales, como se aprecia en este gráfico. La espectacularidad es buena sin llegar a ser tan alta como en otros títulos recientes de cine de animación por ordenador. La direccionalidad puede calificarse como correcta, aunque está muy orientada hacia el trío central y no tiene demasiados efectos verdaderamente envolventes u orientados hacia los traseros. La fidelidad y dinámica son irreprochables, con una buena contundencia en las bajas frecuencias gracias a un buen refuerzo del subwoofer. La música original es de Alexandre Azaria, con alguna canción con interpretación de Billy Crawford y Céline Dion. Mucho más discutible -por no decir claramente fuera de lugar- resulta el reciclaje de algún tema disco ("Super Freak") o el "Eye of the Tiger" de Rocky III. |
SONIDO (VERSIÓN DOBLADA) |
El DVD ofrece el doblaje en castellano y catalán de la película, ambos en Dolby Digital 5.1 y con una distribución y calidad equivalentes a los de las pistas en inglés o en francés como se comprueba en este gráfico. Si bien el audio en catalán da la impresión de ofrecer un subwoofer algo menos intenso, las diferencias no son verdaderamente significativas. Por otro lado, hay que resaltar que en ambos casos las voces difieren de las de resto de títulos editados en DVD de las aventuras de Astérix, así como de las que se pueden escuchar en los dos largometrajes con Gérard Depardieu y Christian Clavier encarnando a los dos héroes galos. Es una verdadera lástima que no se hayan unificado las voces de los entrañables protagonistas. |
MATERIAL COMPLEMENTARIO |
La Edición Sencilla carece prácticamente de extras, encontrándose únicamente en el disco lo siguiente:
|
COMPARACIÓN CON OTRAS EDICIONES |
En España se ha puesto a la venta, simultáneamente con la edición sencilla, una Edición Especial de dos discos con un segundo disco adicional que ofrece material extra en forma de documentales sobre la producción y sobre la adaptación del cómic. En el extranjero, la edición de referencia es la francesa de M6. Los audios están en inglés y en francés (5.1 y 2.0), con subtitulado únicamente en francés. Aunque sólo consta de un disco, incluye el siguiente material adicional:
|
VALORACIÓN GLOBAL |
Como adaptación a la gran pantalla del cómic, Astérix y los Vikingos presenta algunas objeciones. Los fans de los álbumes posiblemente consideren innecesarias algunas "actualizaciones" del argumento como la paloma mensajera llamada "SMS". Asimismo, a nivel técnico tampoco alcanza el encanto de algunas de las películas tradicionales de animación sobre los héroes galos. Pero en cualquier caso, este DVD distribuido por DeAPlaneta ofrece una excelente imagen -si exceptuamos algunos ocasionales artefactos de compresión- y buenos audios (versión original inglesa, francés, catalán y castellano). En el apartado de material adicional, esta edición sencilla no ofrece nada digno de mención, pero afortunadamente, se comercializa también en España una Edición Especial de dos discos con algunos extras. |
© Jordi F. 07/12/2006. |
Datos técnicos |